Digital accessibility is about making a website easy to access and navigate. This accessibility statement outlines how nordiskkulturkontakt.org complies with the Digital Services Act, and the EU web accessibility directive that preceded it. This accessibility statement also describes known accessibility issues and how you can report shortcomings to us so that we can rectify them. Digital accessibility requirements apply to the Nordic Culture Point website from 23 September 2020.
We are aware of shortcomings in accessibility in relation to our website. The website complies in part with the EU Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1.
- The Nordic Culture Point website contains publications and forms (.pdf and .doc format files) that do not fully comply with the requirements. Appendices that do not comply with the requirements consist in part of documents created before 23 September 2018. Consequently, these do not need to be adapted retroactively in order to comply with digital accessibility requirements. Where non-accessible documents are of crucial importance in the application process for a Nordic funding programme, these documents will be made accessible. Timetable for rectification: Q1 2022
- The website contains limited amounts of older video material that lacks subtitles. These videos were produced before 23 September 2018 and, under the directive, do not need to be adapted retroactively. Given the age of the material and the low level of its use, subtitling would give rise to a disproportionate burden for the organisation.
- We also believe that providing audio descriptions of the videos in the form of separate audio files would give rise to a disproportionate burden for the organisation as this is a resource-intensive task given the size of the organisation and the insignificance of video material in the application process for the funding programmes, for example.
- Due to the large volume of live video with discussions that we publish on our website and social media channels, we do not have the resources to subtitle all the material within 14 days of transmission as stipulated in the applicable regulations. Discussions conducted in English are subtitled automatically by Facebook and YouTube. Unfortunately this technology does not work satisfactorily for discussions conducted in the Nordic languages, especially considering that we often publish discussions where two or three Scandinavian languages are used concurrently. We hope that the technology for automated subtitling will improve for the Nordic languages in the future. In the meantime, we will endeavour to subtitle as much material as possible with the resources we have available.
- The project page https://bokslukaren.org and its downloadable material have been adapted for accessibility, except for the Icelandic, Northern Sami, Faeroese, and Greenlandic PDF files. Currently available software does not allow accessibility-adapted exports in these languages.
How we tested the website
This statement is based on Nordic Culture Point’s own assessments and reviews conducted using testing programs.
The most recent assessment was conducted on 20 October 2021.
The report was last updated on 21 February 2022.
Report shortcomings in the website’s accessibility
We are striving to improve the accessibility of our website. If you discover an issue that is not mentioned here, or if you believe that we are not complying with our legal requirements, please contact us so that we can try to help you and, if possible, put things right. We usually respond within two working days.
You can contact us in one of the following ways:
- Send an e-mail to email@example.com
- Call us on +358 10 583 1032
If you’re unhappy with Nordic Culture Point’s response, you can file a report with the Regional State Administrative Agency for Southern Finland. The agency’s website has instructions and addresses for filing a report.
Regional State Administrative Agency for Southern Finland, Accessibility Unit
Phone: +358 (0)295 016 000 (switchboard)